Trai chê vợ mất của tay không, gái chê chồng trả một thành hai
Direct English translation
If a man rejects his wife, he loses his property and is left empty-handed; if a woman rejects her husband, she must repay one as two.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lệ tục hôn nhân xưa: bên trai nếu bỏ vợ thì mất trắng tiền của đã lo cưới xin, còn bên gái nếu chê chồng thì phải bồi trả nặng hơn, bỏ ra một mà phải đền thành hai. Câu phản ánh sự ràng buộc và bất bình đẳng trong quan hệ cưới hỏi thời phong kiến.
English explanation
Refers to an old marriage custom under which a husband who cast off his wife lost all wedding expenses, while a woman who rejected her husband had to repay even more heavily, turning one into two. It highlights the constraints and inequality of traditional feudal marriage practices.